本日のおすすめフィード

  • 0件

日本人「ニホン」海外「ジャパン」←これ何でなの?




1: ベア 2022/05/22(日) 15:43:36.69 ID:dyCUqHeKM

海外もニホンと呼ぶべきやろ



2: ベア 2022/05/22(日) 15:43:53.28 ID:3KOUP3o70

????


3: ベア 2022/05/22(日) 15:44:07.96 ID:NapUJZ9r0

ニャパン?


4: ベア 2022/05/22(日) 15:44:23.40 ID:i0Y2lSVH0



5: ベア 2022/05/22(日) 15:44:30.01 ID:vCX5uOLb0

中国をChinaと呼ぶようなもんやで


21: ベア 2022/05/22(日) 15:49:43.38 ID:3YIotZDaa

>>5
中国は自国の中心を指す言葉やから
日本人が使うなら中国地方を指すんやけどな


37: ベア 2022/05/22(日) 15:53:22.52 ID:sdP6kAAPd

>>21
中国地方は日本の中心ちゃうやろ
日本の中心は東京や


46: ベア 2022/05/22(日) 15:55:59.68 ID:LkrynkGP0

>>37
中国は(中国人が)自国の中心を指す言葉やから
日本人が使うなら中国地方を指すんやけどな


このくらい理解しろよ・・・


62: ベア 2022/05/22(日) 15:58:54.05 ID:/ednqZIY0

>>46
お前の書き方が悪かったと思うで


70: ベア 2022/05/22(日) 16:00:16.53 ID:LkrynkGP0

>>62
ワイのレスやないけど?
客観的に見てこのくらい脳内で整理できるやろって


79: ベア 2022/05/22(日) 16:01:19.59 ID:/ednqZIY0

>>70
言い訳ばっかり!
だから日曜にこんなとこいる羽目になるんやで


85: ベア 2022/05/22(日) 16:02:13.40 ID:LkrynkGP0

>>79
お前の負けやね


97: ベア 2022/05/22(日) 16:04:36.12 ID:/ednqZIY0

>>85
ひん!


80: ベア 2022/05/22(日) 16:01:28.61 ID:sOfmF7p4d

>>46
説明下手だな


89: ベア 2022/05/22(日) 16:03:19.33 ID:LkrynkGP0

>>80
中国の方が語源なんやからそのくらい理解できるやろ
中原とか知らんのか


61: ベア 2022/05/22(日) 15:58:36.00 ID:tKMolDRf0

>>21
中国地方は畿内と遠国の間くらいの意味やからちょっと違うやろ


96: ベア 2022/05/22(日) 16:04:34.05 ID:bRIaXLXLM

>>61
中つ国がそのまんまの意味やな


45: ベア 2022/05/22(日) 15:55:53.34 ID:4FafLx210

>>5
それは全然ちゃうわ
Chinaというのは秦が訛った呼び名なのでそもそも中国という名前とは最初から別物
Japanは日本が訛った呼び名なので「どうしてここまで訛りまくってしまったのか」という論点が生まれる


55: ベア 2022/05/22(日) 15:57:33.66 ID:8YwsbtNX0

>>45
chinaは支那やろ


82: ベア 2022/05/22(日) 16:01:53.84 ID:4FafLx210

>>55
ちゃうで
秦が日本語で訛ったのが支那
秦が英語で訛ったのがChina
ネトウヨさんが「支那はChinaと同じだー」と連呼する過程でもとが秦なのが抜け落ちてしまっただけや
ちゃんと調べてみ?


95: ベア 2022/05/22(日) 16:04:30.54 ID:8YwsbtNX0

>>82
マジで?
ソースくれや
秦が伝わるくらいなら普通にラテン語のセリカが使われそうやけど
中国では今にギリシャのことを陸伝いで伝わった呼び方しとるし


63: ベア 2022/05/22(日) 15:59:03.76 ID:EASK0TPb0

>>45
昔の日本人は国名が湯桶読みとかキショさの極みやから訓読みは訓読みで揃えようや

程度の知性は持ち合わせてたって事や


6: ベア 2022/05/22(日) 15:44:54.86 ID:lOMM7xcg0

hentai



本日のおすすめフィード

この記事へのコメント

  • チャイナは清やぞ。凶暴な西洋人どもが武力で不平等条約を結んだ相手国政府が「清」や。この時代に西洋に知れ渡った。
    秦なぞ無学な毛唐どもが知るはずもない
    2025年10月10日 01:14
  • 「1つ目の説」イタリア人宣教師がラテン語に翻訳するときSinaeと綴った。欧州の言語で地名国名は女性系になりがちでその際よく語尾にaやeが付くことがある。(秦:シン→秦+a:シ+ナ)フランス語でChineはシナみたいな発音でそこを参考にした。
    「2つ目の説」2世紀ごろのインドでは中国をチーナスターヤと呼んでいた。仏教が隋に伝来した当時、経典の中にある梵語を当時の訳経僧が支と那の字を当てた。そして支と那の字は日本語でたまたまシとナだった。
    2025年10月10日 01:25